欢迎访问:     关于我们 联系我们 收藏本站
首页 七匹狼 琪瑞大厦 祺瑞大厦 祁圣路口 祁湾 服务热线:
    推荐业务

七匹狼

琪瑞大厦

祺瑞大厦

祁圣路口

祁湾

齐王村

齐王庙

气象管理处

 

    邹忌讽齐王纳谏 译文

  670人阅读12次下载

  邹忌讽齐王纳谏 译文_语文_初中教育_教育专区。邹忌讽齐王纳谏 译文 一、文常:本文选自西汉《战国策·齐策一》 ,相传由刘向编撰。 《战国策》是战国末年 和秦汉间的人编纂的一部主要的汗青著作,也是一部主要的散文集.最后有《国策》 《国是》 等名

  邹忌讽齐王纳谏 译文 一、文常:本文选自西汉《战国策·齐策一》 ,相传由刘向编撰。 《战国策》是战国末年 和秦汉间的人编纂的一部主要的汗青著作,也是一部主要的散文集.最后有《国策》 《国是》 等名称,颠末汉代刘向拾掇编纂,始命名为《战国策》 ,是一部国别体史乘.全书共 33 篇.主 要记录的是战国期间策士们的言论和步履。 “讽”是动词,讽谏,用暗示、比方之类的方式,委婉地劝戒。 纳谏,接管劝戒。 是名词,指攻讦看法。 本文记叙了战国时齐国政治家邹忌讽谏齐威王纳谏的故事,申明人要有自知之明,不要 一味喜好听奉承话。做国君的更要虚心纳谏,才能使政治修明,国度获得管理。 二、译文 第一段 邹忌修八尺不足,而描摹昳(yì)丽。 解词:修,长。 昳(yì)丽:光艳斑斓。 昳:斑斓。 而:并列连词,而且。 翻译:邹忌身高八尺多,容貌光艳斑斓。 朝(zhāo)服衣冠,窥镜,谓其妻曰: “我孰与城北徐公美?” 解词:朝服衣冠:晚上穿戴好衣帽。朝:晚上。服:动词,穿戴。 窥镜:照镜子。 我 孰与城北徐公美:我与城北徐公比拟哪一个美。孰与,用于比力。孰,疑问代词, 谁,哪一个。徐公,人名。 翻译:有天晚上,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的老婆说: “我与城北徐公比,哪一个 美?” 其妻曰: “君美甚,徐公何能及君也?” 解词:美甚:美极了。 何能:怎样能。 及:比得上。 翻译:他老婆说: “您美极了,徐公怎能比得上您呢! ” 城北徐公,齐国之斑斓者也。 “谏” 解词:之:布局助词,的。 者也:判断句标记。 翻译:城北的徐公,是齐国的美须眉。 忌不自傲,而复问其妾曰: “吾孰与徐公美?” 解词:不自傲:不相信本人(美)。宾语前置用法。 复:又。 孰与:固定句式, “与?? 比拟,谁更??” 翻译:邹忌不相信本人会比徐公美,就又问他的妾: “我与徐公比拟,谁更美?” 妾曰: “徐公何能及君也?” 解词: 翻译:妾说: “徐公怎样能比得上您呀?” 旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰: “吾与徐公孰美?” 解词:旦日:第二天。 与坐:与之坐,陪客人坐。介词“与”的后面省略宾语“之” 。 与: 介词, 跟, 和。 “与??孰??” : 固定句式, “与??比拟, 谁更??” 之: 补足音节,无意义。 翻译:第二天,有客人来外边来,邹忌同他坐着谈话。又问他: “我和徐公谁美?” 客曰: “徐公不若君之美也。 ” 解词:若:如,比得上。 之:助词,用于主谓之间,打消句子独 6 立独。 翻译:客人说: “徐公不如您美。 ” 明日,徐公来,孰视之,自认为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。 解词:明日:第二天。 孰视之:细心地察看他。孰,通“熟” (shú) ,细心。 之,指城 北徐公。 弗如远甚:远不如。 翻译:第二天,徐公来了,邹忌细心端详他,本人感觉不如徐公斑斓;再照镜子看看自 己,更感觉远远不如。 暮寝而思之 1,曰: “吾妻之美我者,私我也;妾之 2 美我者,畏我也;客之美我者,欲 有求于我也。 ” 解词:暮,夜晚。寝,躺,卧。之 1,代词,指妻、妾、客“美我”一事。 词,用于主谓之间,打消句子独立独。 之 2:助 美我:认为我美。美,用作动词(意动用法) , 认为??美。 私:动词,偏心。 “??者,??也”判断句标记。 翻译:晚上邹忌躺着想这件事,说: “我的老婆认为我美,是偏心我;妾认为我美,是害 怕我;客人认为我美,是想有求于我。 ” 第二段 于是入朝见威王,曰: “臣诚知不如徐公美。 解词:见:参见。 诚:确实,其实。 美:斑斓,标致。 翻译:于是上朝参见齐威王,说: “我确实晓得本人不如徐公美。 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。 解词:皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。以,动词,认为,认为。 翻译:我的老婆偏心我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为(我)比徐公 标致。 今齐处所千里,百二十城,宫妇摆布莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求 于王: 解词:处所:地盘,方圆。 宫妇:宫里的妃子。 摆布:国君身边的近臣。 莫:没 有。 四境之内:全国范畴内(的人)。 翻译:现在齐国无方圆千里的地盘,一百二十座城池,宫里的妃子和身边的亲信,没有 不偏心您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老苍生没有不有求于您的。 由此观之,王之蔽甚矣。 ” 解词:蔽,受蒙蔽,这里的意义是因受蒙蔽而不明。 立性,无实义。 甚:厉害。 之:用于主谓之间,打消句子独 翻译:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦。 ” 第三段 王曰: “善。 ”乃命令: “群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏; 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。 ” 解词:善:对,好。 面刺:当面责备。 过:过错。 者:代词,相当于“??的人” 。 谤讥于市朝:在公共场合谈论(君王的过失)。谤:公开责备别人的过错。 讥:谏。 谤讥:在这里指“谈论” ,没有贬义。市朝:公共场所。 闻:这里是“使??听到” 的意义。 翻译:齐威王说: “好!”就下了号令: “所有的大臣、仕宦、苍生可以或许当面责备我的过错 的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;在公共场合谈论我的过失、传 到我耳朵里的,可得劣等奖赏。 ” 令初下,群臣进谏,车水马龙。 解词:车水马龙:宫门和天井里就像集市一样,热闹不凡。描述往来的人良多。 翻译:号令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样; 数月之后,不时而间(jiàn)进。期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。 解词:不时:不时,有时候。 间(jiàn) :间或,偶尔。 进:进谏。 期(jī)年: 满一年。 期:满。 虽:即便。 翻译:几个月当前,不时有人来进谏;一年当前,即便想进谏,也没什么可说的了。 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于 1 齐。此所谓打败于 2 朝廷。 解词:之:代词,代“齐王纳谏”这件事。 于 1:到。 此:这。 于 2:在,从。 翻译:燕、赵、韩、魏等国听到这种环境,都到齐国来朝见(齐王) 。这就是人们所说的 在野廷上打败(别国) 。

  文档贡献者

  邹忌讽齐王纳谏译文

  邹忌讽齐王纳谏翻译

  邹忌讽齐王纳谏(翻译)

  《邹忌讽齐王纳谏》原文...

  邹忌讽齐王纳谏_原文译文...

  邹忌讽齐王纳谏翻译注释

  邹忌讽齐王纳谏_原文译文...

  22.邹忌讽齐王纳谏_原文...

  邹忌讽齐王纳谏全文逐句...

  邹忌讽齐王纳谏 原文译文...

  邹忌讽齐王纳谏 原文译文...

  《邹忌讽齐王纳谏》原文...

  邹忌讽齐王纳谏翻译注释

  《邹忌讽齐王纳谏》课件

  邹忌讽齐王纳谏_原文译文...

http://hotskicks.com/qiwangcun/501/

  版权所有:   
地址:  邮箱:
电话: